Italiaanse gedichten over katten en poezen

Een voorlopige lijst

Dit is een overzicht van Italiaanse gedichten over katten en poezen. Slechts een enkel gedicht werd in het Nederlands vertaald. Mijn speurtocht leverde tot Italiaanse gedichten over katten en poezennu toe composities op van één vrouw en zestien mannen. Het oudste gedicht is van Torquato Tasso. Hieronder het lijstje op alfabet van auteur. Ik beperk mij tot gerenommeerde Italiaanse dichteressen en dichters.

Klik voor de beschikbare vertaling op Nederlands ♥ in het rood achter de naam. Nog even geduld. Meer vertalingen zijn in de maak.

De auteurs

Raffaello Baldini (1924-2005)
Dario Bellezza (1944-1996)
Ignazio Buttitta (1899-1997) Nederlands ♥
Francesco Cazzàmini Mussi (1888-1952)
Sergio Corazzini (1886-1907)
Beniamino Del Fabbro (1910-1989)
Luciano Erba (1922-2010) Nederlands
Franco Fortini (1917-1994) Nederlands
Corrado Govoni (1884-1965)

Tito Marrone (1882-1967)
Elsa Morante (1912-1985)
Giovanni Pascoli (1855-1912)
Nelo Risi (1920-2015) Nederlands ♥
Gianni Rodari (1920-1980) Nederlands ♥
Tiziano Rossi (1935)
Umberto Saba (1883-1957)
Torquato Tasso (1645-1695)  Nederlands ♥

Katten en poezen over de grens

Aan Jonathan Swift (1667-1745) wordt dit gedicht toegeschreven

Hey! my kitten my kitten,
An’ hey my kitten a dearie
such a sweet pet as this
is neither far nor neary.
Now we go up up up
An’ here we go down down downy,
Here we go backwards and forward
And here round, round, roundy.’

Aantekeningen bij Italiaanse gedichten over katten en poezen

  • Ik geef geen verwijzingen naar literatuur over katten en poezen, maar één uitzondering wil ik maken: De poezenkrant. De heer P. Schreuders laat deze onvolprezen publicatie sinds 1974 verschijnen. Bezoek de website.
  • Bij mijn weten bestaat er geen Nederlandse bloemlezing van Italiaanse gedichten over katten en poezen.
  • Correcties en aanvullingen zijn welkom.

 

Print Friendly, PDF & Email