Vertalingen

Overzicht van de gepubliceerde vertalingen van Gerrit Van Oord. De laatste verschijnt bovenaan de lijst.

  1.  Arianna Rotondo, “‘Ik ben nu ziek, ik kan er niets aan doen’: Ziekte, dood en verzet bij Etty Hillesum”. In Etty Hillesum over God en lot. Cahiers Etty Hillesum, Deel 3. Antwerpen: Gompel&Svacina, 2023, 121-137. Vertaling van Arianna Rotondo, «Sono ammalata, non ci posso far niente»: malattia, morte e resistenza.
  2. “De poezenkrant”. Vertaling van het gedicht “Il giornale dei Gatti” van Gianno Rodari. Afgedrukt in De Poezenkrant, n° 68, april 2021, p.  5.
  3. Menno ter Braak, Il nazionalsocialismo come dottrina del rancore, Edizione italiana a cura di Gerrit van Oord. Apeiron Editori, Sant’Oreste, 2019.
  4. Johan Huizinga, Scritti autobiografici. La mia via alla storia & Preghiere. A cura di Anton van der Lem. Edizione italiana a cura di Gerrit van Oord. Apeiron Editori, Sant’Oreste, 2018.
  5. Giacoma Limentani, “De taal van het lichaam”, [Etty Hillesum Studies 10], in: Etty Hillesum en de contouren van haar tijd. [Etty Hillesum Studies 10]. Oud Turnhout: Gompel en Svacina, 2018, 157-165.
  6. Laura Fasani, “Twee vrouwen in opstand. Etty Hillesum en Simone Weil”, in Etty Hillesum en de contouren van haar tijd. [Etty Hillesum Studies 10] Oud Turnhout: Gompel en Svacina, 2018, 137-151.
  7. Giancarlo Gaeta, “De vorm van het ik en het scheppend verlangen”, in: Etty Hillesum en het pad naar de zelfverwerkelijking. [Etty Hillesum Studies 9] Garant: Antwerpen-Apeldoorn, 2017, 173-182.
  8. Valerio Sailis, Het Colosseum: Het verhaal van een gladiator. Apeiron Editori, Sant’Oreste 2016.
  9. Klaas A.D. Smelik, Odio e inimicizia in Etty Hillesum. Edizione italiana a cura di Gerrit van Oord.  Apeiron Editori, Sant’Oreste 2015.
  10. Klaas A.D. Smelik, Il concetto di Dio in Etty Hillesum. Edizione italiana a cura di Gerrit van Oord. Apeiron Editori, Sant’Oreste 2014.
  11. Maria Gabriella Nocita, “Etty Hillesum en Primo Levi tussen de verdronkenen en de geredden: Ervaringen van innerlijke vrijheid”, in: Etty Hillesum weer thuis in Middelburg, [Etty Hillesum Studies 7] Garant: Antwerpen-Apeldoorn, 2014.
  12. Isabella Adinolfi, “De naam van God in het werk van Etty Hillesum: De stilte en het woord”, in Etty Hillesum 1914-2014. [Etty Hillesum Studies 6], Antwerpen-Apeldoorn, Garant, 2013, 75-92.
  13. Denise de Costa, “Un arancione vivace e un rosso scuro. Come una tesi di dottorato olandese su Etty Hillesum fu colorata dalla filosofia francese.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 24-34.
  14. Alexandra Nagel, “Spier cercò conforto nella Bibbia ed Etty Hillesum lo seguì.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 58-73.
  15. Piet Schrijvers, “I contesti ebraici di Etty Hillesum.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 94-106.
  16. Klaas A.D. Smelik, “La scelta di Etty Hillesum.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 107-120.
  17. Klaas A.D. Smelik, “Oltre l’immagine del nemico.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 121-127.
  18. Ellen Vandewalle, “L’influenza del Dostoevskij di André Suarez sui diari di Etty Hillesum.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 128-148.
  19. Yukito Yokohata, “La popolarità di Etty Hillesum in Giappone.” In: Etty Hillesum. Studi sulla vita, 168-184.
  20. Marta Perrini, “Parallellen tussen Etty Hillesum en Sophie Scholl”, in: Etty Hillesum in perspectief. [Etty Hillesum Studies 4] Gent: Academia Press, 2012, 15-32. Tit. orig.: Etty Hillesum e Sophie Scholl itinerari paralleli.
  21. Eugenia Equini Schneider, Efeze en Pargamon. Rome: Vision, 2010.
  22. Ria van den Brandt, Etty Hillesum: amicizia, ammirazione e mistica, Apeiron Editori, 2010. Capitolo II tradotto da Claudia di Palermo.
  23. Etty Hillesum, “Lettere inedite”, in: Con Etty Hillesum. Quaderno di informazione e ricerca 1, Apeiron Editori, Sant’Oreste 2009, 9-18
  24. Romolo Augusto Staccioli, Rome toen en nu. Rome: Vision, 2008.
  25. Abel J. Herzberg, Amor fati. Sette saggi su Bergen Belsen. Sant’Oreste: Apeiron Editori, 2004.
  26. Harry Ruhé, MULTIPLES, et cetera. Amsterdam: Tuja Books, 1991. [English translation by Gerrit Van Oord and Chrisopher Nelson.]
  27. Chiara Passanti, “Bij het vertalen van ‘Het verstoorde leven'”, in Men zou een pleister op vele wonden willen zijn. Reacties op de dagboeken en brieven van Etty Hillesum. Uitgeverij Balans, Amsterdam 1989, 156-159. [Orig. Tradurre Etty Hillesum, in: L’Esperienza dell’Altro. Studi su Etty Hillesum. Sant’Oreste: Apeiron Editori, 1990, 89-92.]

 

 

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.