Het artikel van Umberto Eco Waarom boeken het leven verlengen verscheen vijfendertig jaar geleden in het Italiaanse weekblad L’Espresso. Zijn stukken blonken uit door een toegankelijk taalgebruik en een stijl waarvan humor en ironie het leesplezier Lees verder “Umberto Eco Waarom boeken het leven verlengen”
Fortini over dichter Mao Zedong in een Italiaanse versie
Een inleiding van Franco Fortini over dichter Mao Zedong op de Italiaanse vertaling van diens gedichten. Hieronder volgt een Nederlandse vertaling van Fortini’s opmerkelijke tekst. Mao’s gedichtenbundel verscheen in 1969 bij een Lees verder “Fortini over dichter Mao Zedong in een Italiaanse versie”
Lawrence vertaalde Giovanni Verga : Cavalleria rusticana
D.H. Lawrence vertaalde Giovanni Verga eind jaren twintig van de 20ste eeuw. Hij maakte Engelse versies van een roman en twee bundels verhalen. Het thema van deze post is zijn Lees verder “Lawrence vertaalde Giovanni Verga : Cavalleria rusticana”
Italiaanse kunstenares Adriana Pincherle (1905-1996)
De Italiaanse kunstenares Adriana Pincherle stelde reeds in 1931 werk ten toon tijdens de collectieve ‘Prima mostra romana d’arte femminile’, Eerste Romeinse tentoonstelling van vrouwelijke kunst, in de Galleria di Roma. In 1932 deelde zij met Corrado Cagli een tentoonstelling in dezelfde galerie. In de daarop volgende Lees verder “Italiaanse kunstenares Adriana Pincherle (1905-1996)”