Italiaanse dichter Salvatore Quasimodo

Op 20 augustus 1901 werd in Modica op Sicilië Salvatore Quasimodo geboren. Hoewel hij op 14 juni 1968 overleed te Napels, bevindt zijn graf zich op de Monumentale Begraafplaats in Milaan. Zijn laatste rustplaats vond hij op de afdeling voor illustre personages. Aan de Italiaanse dichter Salvatore Quasimodo werd 1959 de Nobelprijs voor de literatuur toegekend.

Italiaanse dichter Salvatore Quasimodo vertaald

In 1919 verliet hij Sicilië voor Rome waar hij nauwelijks aan het werk kwam. Dat veranderde in 1926 toen hij een baan vond bij Openbare Werken in Reggio Calabria. Hij werd naar diverse steden overgeplaatst tot hij in 1938 de dienst verlaat. In het conservatorium van Milaan kreeg hij in 1941 een aanstelling als docent Italiaanse literatuur. Daar werkte tot 1968.

De dichter debuteerde met enkele composities in het tijdschrift Solarium in 1930 gevolgd door zijn eerste bundel Acque e terre, Water en land. De bundel werd uitgegeven door de uitgever van het tijdschrift. Naast zijn dichtwerk was hij actief als vertaler.  In 1940 verschijnt de eerste druk van zijn nog steeds herdrukte bloemlezing Lirici greci, Griekse lyriek. De literatuurkriticus Luciano Anceschi (1911-1995) schreef er een voorwoord bij.

Dichtwerk

Twee jaar na zijn debuut volgt in 1932 de bundel Oboe sommerso. In 1942 verschijnt zijn misschien wel belangrijkste bundel Ed è subito sera. Op grond van deze drie bundels plaatst de kritiek hem in de stroming hermetische dichtkunst, die haar hoogtepunt beleefde in de jaren dertig.

Nederlandse vertalingen

  • De mooiste van Salvatore  Quasimodo: Keuze uit het werk van de Italiaanse dichter (1901-1968) met vertaling, Bart van den Bossche, Koen Stassijns, 2004.
  • Vanaf de citadel van Bergamo, [Z.p.], Sub Signo Libelli, 1983. Vertaler Peter Heringa. Daarin is een gedicht van Quasimodo opgenomen. De tekst van het boekje op db.nl. Klik hier voor de vertaling van Heringa en het Italiaanse origineel.
  • Gedichten,  Heideland-Orbis,  1971. Saint-John Perse en Yorgos Seferis.
  • Catharina Ypes en Frans van Dooren namen in hun bloemlezingen vertalingen op.

Aantekeningen bij Italiaanse dichter Salvatore Quasimodo

Zie db.nl en de wikipedia Nederlands die het bibliografische overzicht van de Italiaanse reproduceert. Het verdient aanbeveling het gedegen portret in het biografische woordenboek van de Treccani te raadplegen. Het staat hier online.

 

 

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.