Hans Andreus La città – una poesia

 Hans Andreus La città – una poesiaHans Andreus La città – una poesiaHans Andreus La città – una poesiaHans Andreus La città - una poesiaLa poesia di Hans Andreus La città fu pubblicata in italiano nel 1959. Il poeta – il vero nome era Johan Wilhelm van der Zant – nacque nel 1929 ad Amsterdam. Morì nella cittadina Putten il 9 giugno 1977. Da scrittore usa il pseudonimo dalla fine degli anni quaranta. Ha scritto molto tra poesia, romanzi e racconti, storie e poesie per ragazzi, nonché radiodrammi.

LA CITTA’

La città grigia e terracotta
si stende tra laghi di reseda
le case su piedi di papera
si muovono solo una volta al giorno.

L’archivista insiste a pretendere
che centoventitré torri
sorridono in punta di piedi
con piccioni sotto le ascelle.

Le strade larghe dilungano
supine le strade strette
strisciano via sbirciando indietro
i canali cantano all’unisono.

Sulla città un sole d’ardesia
sulla città una luna d’ardesia
solo una volta l’anno gli alberi
si vestono e gli uccelli sempre cantano.

E io passo per le strade larghe
e parlo ai tram e alle macchine
e parlo a un ciclista cavalletta
che non mi sente.

E io passo per le strade strette
e saluto noti ladri di biciclette
rifaccio il trucco a donne su un cantone
con prudenza è il loro mestiere.

E sulle piazze lungo i canali
suono la fisarmonica e talvolta
s’apre uno spiraglio di finestra
talvolta salgo per una nottata.

E io vivo grigio e terracotta
tra le cento e tante torri
le case dai piedi troppo grandi
e i laghi di reseda.

Note a Hans Andreus La città – una poesia

  • La poesia di Hans Andreus La città fu pubblicata nel florilegio Poesia contemporanea olandese. La traduzione è di Gerda van Woudenberg che ha anche curato il volume, uscita presso l’editore milanese Schwarz nel 1959. Si tratta di un’edizione bilingua. A quanto pare non esistono altre traduzioni in italiano di opere dello scrittore.
  • Esiste una pagina su Hans Andreus su ‘Wikipedia Italia’, che contiene però diversi errori importanti. Per la traduzione italiana il volontario che ha allestito la pagina ha usato Google Translate, evidentemente senza conoscere la lingua originale.

 

Print Friendly, PDF & Email

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.